SS Cincinnati
Affidavit of the Master or Commanding Officer or First or Second Officer I II Officer of the Cincinnati from Genova do solemnly, sincerely, and truly swear that I have caused the surgeon of said vessel sailing therewith or the surgeon employed by the owners thereof to make a physical and oral examination of each and all of the aliens named in the forgoing Lists or Manifest Sheets 29 in number, and that from the report of said surgeon and from my own investigation, I believe that no one of the said aliens is an idiot, or imbecile, or a feeble minded person, or insane person, or a pauper, or is likely to become a public charge, or is afflicted with tuberculosis, or with a loathsome or dangerous contagious disease, or is a person who has been convicted of or who admits having committed a felony or other crime or misdemeanor involving moral turpitude or is a polygamist or one admitting belief in the practice of polygamy or an anarchist, or under promise or agreement express or implied to perform labor in the United States, or a prostitute, or a woman or girl coming to the united states for the purpose of prostitution, or for any other immoral purpose, and that also, according to the best of my knowledge and belief, the information in the said List or Manifests concerning each of said aliens named therin is correct and true in every respect. Signed, C. Wayne, II Officer
Affidavit of Surgeon, Dr E.v. Zeaulieu, Surgeon of the SS Cincinatti sailing therewith, to solenmly, sincerely and truely sware that I have had 12 years' experience as a Physician and Surgeon, and that I am entitled to practice as such by and under the authority of the Yenusen Geouvineuh and that I have made a personal examination of each of the aliens named hereto, and that the forgoing Lists or Manifest Sheets 2 in number, are, according to the best of my knowledge and belief, full, correct, and true in all particulars relative to the mental and physical condition of such aliens Sworn to before me this 17th day of April, 1913 at New York. Signed by unreadable, Immigration Officer.*
Columns represent:
1) Family Name
2) Given Name
3) Age
4) Sex
5) Married or Single
6) Calling or Occupation
7) Able to Read or Write
8) Nationality
9) Race or People, to be stated as Race
10) Last Permanent Residence
11) Name and Complete Address of Nearest Relative or Friend
in Country Whence They Came, to be stated as Nearest relative.
12) Final Destination by State, City or Town.
The list is transcribed in paragraph form, as there are 15 columns per passenger.
1203 Letezia, Francesco
1204 Bove, Andi??o
1205 Seppa, Alfanso
1206 Coppola, Dominioo
1207 Gallo, Rosario
1208 Auri????a, Giuseppe
1209 Mantagna, Gabriele
1210 Massa?ella, Nicola
1211 Patrizio, Andrea
1212 Capobianco, Mari??o
1213 Ce?d???le, Francesco
1214 Ce?d???le, Giuseppe
1215 Ruso, Rocco
1216 Car??bale, Giuseppe
1217 G?am?, Giovanni
1218 ?anucci, Domenico
1219 P??itelli, Giuseppe
1220 Berardi Maria
1221 Mast?francesco, Gaetano
1222 Raso, Ono?a?o
1223 Gugletta, Gioacchino
1224 Mammone, Raffael
1225 Mammone, Vincenzo
1226 Sa??motta, Maria
1227 Te???gne, Vincenzo
1228 Gallo, Angela
1229 Minardi, ?ru??egi ??l?
1230 Aur??m?a, Maddalena
1231 Tr?iochese, Angelo
1232 Esposito, Antonio
Ayckers, ?, Inspector
1203* Letezia, Francesco, 26, m, M, farm labor, can read and write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Cer??eo Italy, Nearest Relative: wife Elia, Cer??o,
Final Destination: Pa ?anc???
1204* Bove, Andi??o, 18, m, S, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Cer??eo Italy, Nearest Relative: father Dominico Cer??o,,
Final Destination: Pa No o Mo???f??
1205* Seppa, Alfanso, 26, m, S, farm labor, can read andr write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Cer??eo Italy, Nearest Relative: father Biag?io Cer??o,,
Final Destination: NY ??ey
1206* Coppola, Dominioo, 45, m, M, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Masiglacco Italy, Nearest Relative: wife Angelina Masiglacco,
Final Destination: NY ?
1207* Gallo, Rosario, 25, m, M, farm labor, can read and write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Pa??ute, Italy, Nearest Relative: wife fi ?o????a Pa??ute,
Final Destination: NY B???
1208* Auri????a, Giuseppe, 17, m, S, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Ma?ig???o Italy, Nearest Relative: father Luigi M????????,
Final Destination: N? Mad?????
1209* Mantagna, Gabriele, 24, m, S, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Ma?ig???o Italy, Nearest Relative: father Giovanni M????????,
Final Destination: Ill Chiciaago
1210* Massa?ella, Nicola, 16, m, S, farm labor, can read and write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: parents ?enede?o Fondi,
Final Destination: NY Niagara falls
1211* Patrizio, Andrea, 16, m, M, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: wife Caterina Fondi,
Final Destination: NY Mecha??o?lle
1212* Capobianco, Mari??o, 26, m, M, farm labor, can read and write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: wife Loreta Fondi,
Final Destination: NY New York
1183* Ce?d???le, Francesco, 27, m, M, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: wife Concetta Fondi,
Final Destination: NY Milbrook
1214* Ce?d???le, Giuseppe, 17, m, S, farm labor, can read and write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: Fondi,
Final Destination: NY Milbrook
1215* Ruso, Rocco, 28, m, M, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: wife Maria Fondi,
Final Destination: NY Beruo????te
1216* Car??bale, Giuseppe, 36, m, M, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: wife Francesca Fondi,
Final Destination: NY Milbrook
1217* G?am?, Giovanni, 19, m, S, farm labor, can read and write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: father Gaetano Fondi,
Final Destination: NY Ta???????ville
1218* ?anucci, Domenico, 28, m, M, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy,
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: wife Veronika Fondi,
Final Destination: NY Milbrook
1219* P??itelli, Giuseppe, 23, m, S, farm labor, can not read or write, Nationality: Italy, 17
Race: Italian South, Last Address: Cerxico Italy, Nearest Relative: mother Pasquala Cererico,
Final Destination: Conn New Haven
1220* Berardi, Maria, 19, f, S, housewife, can read and write, Nationality: Italy, 18 - - -
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: none,
Final Destination: NY ??o??de?ce
1221* Mast?francesco, Gaetano, 22, m, S, farm labor, can read and write, Nationality: Italy, 19
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: parents Francesco Fondi,
Final Destination: NJ Bernardsville
1222* Raso, Ono?a?o, 35, m, M, farm labor, can read and write, Nationality: Italy, 20
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: wife Annunciata Fondi,
Final Destination: NY Bers?????
1223* Gugletta, Gioacchino 24, m, M, farm labor, can read and write, Nationality: Italy, 21
Race: Italian South, Last Address: Fondi Italy, Nearest Relative: wife Concetta Fondi,
Final Destination: NY Niagara Falls
1224* Mammone, Raffael, 18, m, S, farm labor, can read and write, Nationality: Italy, 22
Race: Italian South, Last Address: Sora Italy, Nearest Relative: father Innocenso Fondi,
Final Destination: NY Niagara Falls
1225* Mammone, Vincenzo, 25, m, M, farm labor, can read and write, Nationality: Italy, 23
Race: Italian South, Last Address: Sora Italy, Nearest Relative: father Fondi,
Final Destination: NY Brooklyn
1226* Sa??motoa, Maria, 20, f, M, housewife, can read and write, Nationality: Italy, 24
Race: Italian South, Last Address: Sora Italy, Nearest Relative: Innocenso Fondi,
Final Destination: NY Brooklyn
1227* Te???gne, Vincenzo, 18, m, S, farm labor, can read and write, Nationality: Italy, 25
Race: Italian South, Last Address: Italy, Nearest Relative: parents ?av??io Fondi,
Final Destination: NY Port M?e??????y
1228* Gallo, Angela, ??, f, M, ?, can not read or write, Nationality: Italy, 26
Race: Italian South, Last Address: Pa?ente Italy, Nearest Relative: father Antonio,
Final Destination: ??? Pol??????s
1229* Minardi ?ru??egi ??l?, 9, f, S, none, can not read or write, Nationality: Italy, 27
Race: Italian South, Last Address: Pa?ente Italy, Nearest Relative: Pa??er??,
Final Destination: ?? Poll?????s
1230* Aur??m?a, Maddalena, 25, f, M, housewife, can not read or write, Nationality: Italy, 28
Race: Italian South, Last Address: Pomigliano Italy, Nearest Relative: mother Teresa,
Final Destination: NY Brooklyn
1231* Tr?iochese, Angelo, 3, f, S, none, can not read or write, Nationality: Italy, 29
Race: Italian South, Last Address: Pomigliano Italy, Nearest Relative: Pomigliano,
Final Destination: NY Brooklyn
1232* Esposito, Antonio, 24, f, M, farm labor, can read and write, Nationality: Italy, 30
Race: Italian South, Last Address: Pomigliano Italy, Nearest Relative: wife Angela Pomigliano,
Final Destination: NY Brooklyn
Transcriber's Notes:
* is for error by the original recorder or to note other information on the copy added to
the transcriber's notes.
? Transcriber unable to read due to the quality of the copy, letters are too small, written
over or elaborate writing.
This Manifest indicates the ship left Genova on 2 April, Naples on 3 April, and Palermo on
4 April. This page has the city Naples and 3 Apr 1913 stamped in the header. The number 57
is stamped on the top and bottom of the given name column, the number 8208 is written on the
top left of the page, and below that, a number is stamped that is blurry, either 801 or 304.
Written on the top left of the page, between the last address and the destination columns is
the letter B, no notation why this would be here was found. This copy is better than most.
The hand writing of the original recorder is fairly clear and dark enough to read, with a
few exceptions. Some is hard to read, where the letters are close together or with letters
such as m, n and u, or s, c, and e. The writing of the recorder is frequently written over
by another hand, to clarify it, but because the second maybe written directly over the first,
much is not readable and will be noted in the Transcriber notes. This recorder often wrote
some letters differently on the page.
Recorders often used ditto marks for most columns. This recorder used them for Nationality,
Race, and Country of origin from 1173 down. He also did so for most Gender, Marital Status,
Occupations, Last address of passenger and some nearest relatives. This transcriber has
replaced all ditto marks with the information referred to. When a check mark is written in
the left margin, before the printed line number, it means the passenger made this voyage.
Not all passengers have this check marking. The recorder wrote the gender as m for masculine,
or f for feminine, and marital status as M for married and S for single. Transcriber has
typed these as they are seen on the manuscript. The cities of last residences may be a small
section of the larger city or a town outside it, some were not found in the Atlas. Only the
given name of the wives is given in the nearest relative column, no maiden names were written,
as usually done, and as most women of this era used. This recorder often wrote some letters
differently, like an F, I, and L.
Passengers 1208, 1217, and 1220 are lined out. This usually means that the passenger was not
on this ship. They do not have a check between age and gender or after Final Destination as
all other passengers. The information given is often visible either below, above, or through
these lines, especially for the nearest relative. The number of passengers making this trip
were written below the Race and Last Residence columns of passengers 1229 to 1231. The name
of the inspector is below that, with a notation below his name which is very light, and only
some letters are readable. It looks like Ayck???. Of 30 passengers written on these pages,
27 made this passage.
The Italian language has no letter j, k, or w, x, or y. The letter h is only used with ch or
gh.
The passenger listing above is only one page of this manifest. Both may be seen on the Ellis
Island Web Site.
Sources:
Names, Italian English Dictionary, David McKay Co, Philadelphia, 1943.
Cities: Encyclopedia Britannica Atlas, Chicago, 1947 and Rand McNally & Co. Atlas, 1978.
1203 Letezia, last address is not clear. It looks like Cerirno for passenger and Cesnno for wife,
nothing similar found. City of destination was written over, with the last darker. Underneath
is hard to see, only what is above is readable.
1204 Bove, printed line number is circled, as is age circled twice, one is darker and looks more
like a letter Q. Transcriber can find no reason for this. Given name is not clear, it looks
like Andiuro or Andinco. Neither was found, so it maybe a nickname. In given name column is
written, taken off in, though there is no reference of him being detained or not sailing on
this ship. Age is fairly clear, despite the circles. Last residence of passenger and father
has ditto mark from 1203. City of destination column has writing that looks like No Allow???
or No odlor??? and right after, very lightly is written, from 2, which may refer to page 2.
It is very hard to read, and there does not appear to be ditto marks or the name of a city,
though the state column has ditto marks from above. There is also a check mark above these
words.
1205 Seppa, surname second letter maybe a u, as Suppa. Given name is written over it, lighter by
another hand to clarify it, but the one by the recorder is quite clear. Last residence of
passenger and father has a ditto mark from 1203. Name of father looks like Biaglio. The only
one similar found is Biagio. Final destination letters are not clear and nothing similar is
on this page. It looks like Friey or T?iey. This transcriber will not guess what it is.
1206 Coppola, stamped above the line number is the word ADMITTED, over it is written SI. This
indicates that the passenger was either held for special inquiry or in the hospital and then
released to be admitted into the States. Given name definitely ends in oo, possibly a mistake
of recorder and should be Dominico. Age was written over by another hand, possibly to clarify
it, the darker one is definitely 45. Can not read the lighter number underneath. City of
destination is very light, unable to be read, but maybe Brooklyn based on the height, shape,
and placement of the letters and a line going below the line toward the end.
1207 Gallo, numbers are written in surname column, 328143 then something that looks like two
circles, then like a date 11, a diagonal dash 16, a diagonal dash and 27. A notation in the
surname column may relate to a later record check, usually in response to an inquiry by the
immigrant himself. It maybe a verification for naturalization, or that the passenger did
arrive on this ship. Last residence of passenger and wife is not clear, first maybe an P,
second an a. It looks more like Parente or Pazcute, but maybe Parcute or Pazeute, or Pazente.
Nothing similar was found, except Parenzo, though the last letter definitely looks like an e,
and the one before does not look like a z. Name of wife looks like two words. It begins with
the lower case fi, with a space between the two letters and the rest. It may be a minor
mistake by the recorder, as it looks like Filomena, but it maybe the only maiden name written
on this page. It was the custom of Italian women to use their maiden names in that era.
Destination was written over darker, by another hand, to clarify it, but it does not. NY has
ditto marks. The city looks like B????y??, but based on the height, shape, and placement of
the letters and a line going below the line. It maybe Brooklyn or an abbreviation of Bklyn.
1208 Auri????a, passenger is crossed out by two thick lines. This usually means that the passenger
was not on this ship. Surname looks like a u or n written several times over. Most is above
the line but it is still not very readable. Residence of passenger, though mostly covered by
the lines, they are very darkly written, and looks much like that for passenger 1206. Home of
father is totally blocked by the line. Destination is not readable save what is above.
1209 Mantagna, surname is written over it, darker by another hand to clarify it, but what can be
read by the recorder seems clearer. Numbers are written in the occupation column. It is not
clear whether it is 11 dash 59706, or 11 dash 3 dash 9706. These numbers maybe a verification
for naturalization purposes, usually done after 1926. The first number would be a
naturalization district number, the second set would be either an application number or the
Certificate of Arrival number. There are no numbers like a date to indicate when the person
applied. Residences of passenger and father have ditto marks from 1208. Or it may relate to a
later record check, usually in response to an inquiry by the immigrant himself. Destination
city is written as shown above with a double a.
1210 Massa?ella, surname is written over it, darker by another hand to clarify it, but it does not.
Surname maybe Massatella or Messadella, by the height of the letters. Age too was written
right over it, though from what can be seen by the recorder, seems clear. Numbers are
written in columns from Occupation to Nationality, 11 dash, 228763 dash, 505 dash, and like
a date, 11 diagonal dash, ?8 diagonal dash, 39. The one digit is not clear, it looks like the
ink of the pen leaked. It maybe 08, 18 or 28. These numbers are a verification for
naturalization purposes, usually done after 1926. The first number is a naturalization
district number, the 505 is used for the verification form, used to transmit manifest
information to the requesting INS office, indicating a verification or record check. The
number like a date may be the date that was done, or the date the person applied. Given name
of parent first letter is not clear, and the second to the last letter or letters looks like
another ink leak. Only similar name found was Benedetto. Some letters of the city of
destination also look like the recorders ink leaked from the pen.
1211 Patrizio, surname is written over it, darker by another hand to clarify it, but what can be
seen by the recorder seems clear enough. City of destination letters are not clear, they are
close together toward the end. Name of wife looks like scratchy writing, but is as shown
above. Only similar one found in NY is Machanicville, though the second c looks more like an
o, and the letters after that do not look like vi.
1212 Capobianco, surname is written over it, darker by another hand, to clarify it, but what can
be seen by the recorder seems clear enough. Given name looks like Maridicio or Mariduco.
Nothing similar to either was found, but it maybe a nickname. The only one similar found is
Mariano. What looks like a d maybe an a.
1213 Ce?d???le, surname is written over it, darker by another hand, to clarify it, but it does
not, nor it is clear. It looks like it maybe Cerdinale or Cardnidle. Brackets are between
given name and age columns and before the nearest relative connect 1213 and 1214. The word
brother is written in the surname column of 1214 and the word bro is written next to his
given name. The word wife is written on one line and her name is written on the second line
for 1213. The nearest relative the line for 1214 is blank.
1214 Ce?d???le, numbers are written in the surname column that maybe C a space, 77687 or the
first maybe a 6. Below that, like a date is written what looks like a 12 a diagonal line,
8 a diagonal line, 30. These numbers are a verification for naturalization purposes, usually
done after 1926. The first number is a naturalization district number, the number like a
date may be the date the person applied. Brackets are between given name and age columns and
before the nearest relative connect 1213 and 1214. The word brother is written in the surname
column, and the word bro is written next to the given name of 1214. The word wife is written
on one line and her name is written on the second line for 1213. The nearest relative the
line for 1214 is blank.
1215 Ruso, surname is written over it, darker by another hand, to clarify it, but it does not. The
name written by the recorder looks more like Raso, it could be either. Before the given name
are two light markings, which looks like a check and number symbol with only one line across
or maybe a c and an H. City of destination is not clear, the letters are close together and
there is what looks like an ink blot at the end. It looks like it may be Beruona?tte,
Bemona?tte or Besuovan?lte, nothing similar was found in NY.
1216 Car??bale, surname letter is not clear, letters all look like an undotted i written three
times. It maybe an m, ne, or uc. It maybe Camebale, Carnebale, or Carucbale. In age column,
used for months, of children, is what looks like a check mark, crossed over and looks more
like an x. All passengers have a check mark in this spot, to show they arrived. But this
transcriber can not find what this means. There are no other markings like this along this
passengers line.
1217 G?am?, passenger is crossed out by two thick lines. This usually means that the passenger
was not on this ship. What is above can be read above, through or below the lines. Surname
is so covered by the line, it can not be read, though it may end with an i, as G??mi.
Destination is light & partially covered by the line. It looks to begin like Tan or Tau,
the next letters look like either aft, agl, or apt the rest ooks like oruville or
aptoruville. Nothing similar to any of these was found.
1218 ?anucci, first letter of surname maybe an I or Z, so either Ianucci or Zanucci. The first
letter looks similar to the I in Italy, by this recorder, but not exactly. Relationship
and given name of wife is partially covered by the line from 1217, but is readable.
1219 P??itelli, before the printed line number an X is written. An X in the left margin may
relate to detention, or being held, for a Board of Special Inquiry hearing. The general
rule is that a notation was made to indicate the immigrant was held, but there is no such
notation is written here. The surname is written over it, darker by another hand, to clarify
it, but it does not. This second writing is not clear except for the first letter and the
ending telli.From what can be seen by the recorder it maybe Pesitelli or Picatelli.
Numbers are written above the given name, 37 a diagonal dash, 17823, and below it, like a
date, 10 a diagonal dash, either a 14 or 24, a diagonal dash, 33. These numbers are usually
in the occupation column. They are a verification for naturalization purposes, usually done
after 1926. The first number is a naturalization district number, the second set is either
an application number or the Certificate of Arrival number. The set below maybe the year and
date the person applied. Last residence, the fourth letter for the passenger looks like an x,
but for the mother it looks more like an e, like Ceresico or Cererico. Nothing similar was
found except for Cesena and Cervia. But these last letters definitely looks like o.
1220 Berardi, passenger is crossed out by two thick lines. This usually means that the passenger
was not on this ship. What is above can be read above, through or below the lines, but
surname may be Berazdi or Becardi. In the nearest relative is written the word none.
Destination looks like NY. But coty may begin with a B, P, or an R. Some is blocked by the
line, but looks like Providence. There is nothing close to a city beginning Prov in NY.
Nothing similar was found.
1221 Mast?francesco, surname is written over it, larger and darker by another hand, to clarify
it, but it does not. The name the recorder wrote looks like Mastufrancesco. Nearest relative
is written as parents, though it has only the male name written after it.
1222 Raso, surname is written over it, darker by another hand, to clarify it, but it does not.
Given name looks like Onorato or Onorado, nothing similar was found. Destination city is
written by another hand, the last half is too light to read. State has ditto marks form
1221 and the city looks to begin like that city. However, all but the first 2 to 4 letters
are too light to read.
1223 Gugletta, surname is written over it, darker by another hand, to clarify it, but it does not.
One by the recorder is clear enough. In fact, only a few letters of the written over name
can be read. Columns from gender to residences have ditto marks from previous passengers.
1224 Mammone, the word bro, for brother, is written after the given name of 1224, and the word
wife is after the given name of 1226. There are also brackets connecting them before the age
and again before the nearest relative column. The word father and his given name is written
on this line, while the word father is written on the line for 1225, and his name is on the
line for 1226. His name is not clear. The name on this line looks to begin with an I. The
only similar one found is Innocenso. The last residence of this passenger is written on this
line, but for the father has a ditto mark from 1221.
1225 Mammone, the word bro, for brother, is written after the given name of 1224, and the word
wife is after the given name of 1226. There are also brackets connecting them before the
age and again before the nearest relative column. The word father and his given name is
written on the line of 1224, while the word father is written on this line, and his name is
on the line for 1225. His name is not clear. The name looks to begin with an I. The only
similar name found is Innocenso. The last residence of this passenger has ditto marks from
1224, but for the father has a ditto mark from 1221.
1226 Sa??motto, surname is written over it, darker by another hand, to clarify it, but it does
not. The third and fourth letters can not be read. The word bro, for brother, is written
after the given name of 1224, and the word wife is after the given name of 1226. There are
also brackets connecting them before the age and again before the nearest relative column.
The word father and his given name is written on the line of 1224, while the word Father is
written on the line for 1225, and his name was written on line of this passenger. His name
is not clear. The name here looks to begin with an I. The only name found was Innocenso.
The last residence of this passenger has ditto marks from 1224, but for the father has a
ditto mark from 1221.
1227 Te??sgne, before the printed line number an X is written. An X in the left margin may
relate to a detention or being held for a Board of Special Inquiry hearing. The general
rule is that a notation was made to indicate the immigrant was held, there is no such
notation here. Surname is written over it and darker by another hand, to clarify it, but it
does not. The fourth letter of the rewritten one is not clear, and the next letters can not
be deciphered. Of what can be seen the writing of the recorder looks clearer. The only
letters that can be read look like Ter?sgne. Something is written over the occupation, and
then underlined, but it is difficult to make it out. Numbers are written from able to read
to race columns, a 2 dash, 562857 dash, then like a date 8 a diagonal dash, 3 a diagonal
dash, 38. These numbers are a verification for naturalization purposes, usually done after
1926. The first number is a naturalization district number, the second set is either an
application number or the Certificate of Arrival number. The last set of numbers may be the
date the person applied. Nearest relative is written as parents or parento. The first letter
of the name looks like a line with a loop at the top, close to an S by this recorder, but
not quite. The middle letters looks either like a v or cx. The only similar name found is
Severio. No similar names with a c or an x in them were found. Destination city is very
light and not clear. The only one close found in NY is Port Henry, though this one looks to
begin with an M and looks longer. It seems to end in a letter y. The State is definitely NY.
1228 Gallo, there is a check mark before the line number, usually denoting the person made this
passage, though few others on the page have this marking before the line number. Brackets
between given names and age and the last residence and relative columns connects 1228 and
1229, which has an x before the line number. Before the bracket by the age, words that look
like new add are written. This transcriber does not know what it means. Age looks written
over and is not very clear, it could be 23 or 33. Occupation has ditto marks from 1227, farm
labor. Written in the Nationality to country of origin columns is with bro, meaning brother
with a number sign and a 5, probably the 5th passenger, number 1207 on this page. It looks
like something was written under the sign, which can not be made out. It looks like nffo.
City of last residence looks like Parente or Pareute. The only similar one found is Parenzo,
though the last letters are te, not a z. The word father and his name are written on line
for this passenger, and may be either her father or the father child below. If that is the
case and with the reference to passenger 1207, and the child below having different surname,
this passenger may be using her maiden name, as was the custom of Italian women to use in
that era. The city of the nearest relative is written in the line for 1229. The city looks
like Parusxe, or Parence. Destination was written over to clarify it, but it does not.
Neither the state nor the city is clear enough to read.
1229 Minardi, before the printed line number an X is written. An X in the left margin relate to a
detention or being held for a Board of Special Inquiry hearing. The general rule is that a
notation was made to indicate the immigrant was held, there is no such notation here. Often
if a parent or a child was held for any reason, the other was held as well. Surname is
written darker over it by another hand, to clarify it, below it was written daughter. A
bracket between given names and age columns connects 1228 and 1229. Given name is not clear
and looks like it may be two names. It looks like Erucncegi Solu or Sola. Only one similar
was found, Emenegildo, a male name. However this one looks to end with a u or n, but may be
an unclosed a, making it a female name. Gender column has a ditto mark from 1228. Numbers
are written in the occupation to nationality columns, 2 dash, 986749, and like a date, a 1
or a 7 dash, 16 dash, 42. These numbers are a verification for naturalization purposes,
usually done after 1926. The first number is a naturalization district number, the second
set is either an application number or the Certificate of Arrival number. The last set of
numbers maybe the year and date the person applied. The city of the father is listed on line
for 1228 is written on this passengers line. Destination has ditto marks from 1228.
1230 Aur??m?a, before the printed line number an X is written. An X in the left margin relates to
a detention or being held for a Board of Special Inquiry hearing. The general rule is that a
notation was made to indicate the immigrant was held, there is no such notation here. Often
if a parent or a child was held for any reason, the other was held as well. Surname is
written over it, darker, by another hand to clarify it, but it does not. The darker writing
looks like Auriemma, Auriemna. The only part of the name visible by the recorder, is the
first letter A and the end letters which look like onia or oma, the rest is blocked by the
over write. This transcriber will not guess what this name would be. A bracket between the
given names and age columns connects 1230 and 1231. It looks like it was connected to 1232,
but it was shortened to only include these two. Nearest relative relationship and given
name are on the line for this passenger, the city for the mother is on the line for 1231.
1231 Tr?iochese, before the printed line number an X is written. An X in the left margin relate
to a detention or being held for a Board of Special Inquiry hearing. The general rule is
that a notation was made to indicate the immigrant was held, there is no such notation here.
The first letters of the surname is written over it, darker, by another hand to clarify it,
but it does not. The darker writing is not clear and the first letters by the recorder can
not be seen. This transcriber will not guess what the letter is. A bracket between given
names and age columns connects 1230 and 1231. It looks like it was connected to 1232, but
was shortened to only include these two. The relationship and given name of the mother are
on the line for 1230 and the city for the mother is on the line for this passenger. The city
of residence for the relative is not as clear as the last residence of passenger 1230, but
it is readable.
1232 Esposito, surname is written over it, darker, by another hand to clarify it, but what can be
seen written by the recorder is clear enough. Age looks like j4 or t4, rather than a number,
but the first digit looks like some by this recorder of 2. Last residences of passenger and
wife and destination have ditto marks from 1230.
LDS Film Number 1400739, Volumn Number 4637, partial list.
National Archives and Records Administration Film T715, Roll 2053.
Transcribed by Kathleen E Lo Pinto Vignolini a member of the
Immigrant Ships Transcribers Guild
11 February 2011
The new ISTG logo was created by Patty MacFarlane, 2007.
The Immigrant Ships Transcribers Guild logo, which is still used in part on this site,
was designed and contributed by Pat Walker and Sheila Tate.
The logo and other genealogical graphics are available on tee shirts, mousepads and tote bags from: AncesTees.
ISTG does not profit in any way from the sale of these items.
Copyrights, Trade Marks, & Registered Trade Marks within this web site are protected under international copyright law.All rights reserved by the respective holders of any ™ © ® included within this site. 1998-2008
ISTG NOTICE: These electronic pages may NOT be reproduced in whole or part in any format for presentation, distribution or profit by anyone without the express written consent of the Immigrant Ships Transcribers Guild. Immigrant Ships Transcribers Guild is independently owned.