Ship Germania
I, D H Wood, Master of the Ship Germania do solemnly, sincerely and truly swear that the following List or Manifest, subscribed by me, and now delivered by me to the Collector of the Customs of the Collection District of New York, is a full and perfect list of all the passengers taken on board of the said Ship at Havre from which port said Ship has now arrived; and that on said list is truly designated the age, the sex, and the occupation of each of said passengers, the part of the vessel occupied by each during the passage, the country to which each belongs, and also the country of which it is intended by each to become an inhabitant; and that said List or Manifest truly sets forth the number of said passengers who have died on said voyage, and the names and ages of those who died.
So help me God (Signature) D H Wood
Sworn to this 24 March 1856, before me (Signature) J Wilson JD Cole
List or Manifest OF ALL THE PASSENGERS taken on board the Ship Germania whereof Wood is Master, from Havre, burthen 996 77/95 tons.
Columns represent: Name, Age (years/months), Sex, Occupation, Country (or region) to which they severally belong, *Country of which they intend to become inhabitants, *Died on the voyage, Part of the vessel occupied by each passenger during the voyage.
1* Nadal Eirlog 27 m Wurtemberg Between Decks
2* Brauschle Johann 28 m Wurtemberg Between Decks
3 Dilger Anton 20 m Wurtemberg Between Decks
4 Theurer Gottlieb 25 m Wurtemberg Between Decks
5 Albers Rudolph 22 m Wurtemberg Between Decks
6* Fries ferdinand 59 m Bade Between Decks
7* Fries Therese 17 f. Bade Between Decks
8* Sahner Caroline 16 f. Bade Between Decks
9* Stegenthaler Joh^s 19 m Switzerland Between Decks
10 Battcheler Christ 34 m Switzerland Between Decks
11 Battcheler Elise 29 f. Switzerland Between Decks
12 Battcheler Gottfried 8 m Switzerland Between Decks
13 Battcheler Julius 5 m Switzerland Between Decks
14 Battcheler Adolph 3 m Switzerland Between Decks
15 Battcheler Elise 10mo f. Switzerland Between Decks
16* Raserman Jaroh 26 m Switzerland Between Decks
17 Schornstheim Cain 57 m Switzerland Between Decks
18* Schornstheim Appoloni. 53 f. Hesse Between Decks
19 Schornstheim Conrad 19 m Hesse Between Decks
20 Schornstheim Appol. 14 f. Hesse Between Decks
21* Schornstheim Christopf 12 m Hesse Between Decks
22 Steffen Louise 28 f. Bavaria Between Decks
23 Steffen Maria 24 f. Bavaria Between Decks
24 Dahl Barbara 17 f. Bavaria Between Decks
25 Fuchs Henry 22 m Bavaria Between Decks
26* Rauch Cath. 40 f. Bavaria Between Decks
27* Rauch Maria 18 f. Bavaria Between Decks
28* Rauch Ludwig 11 m Bavaria Between Decks
29* Rauch Henry 9 m Bavaria Between Decks
30* Rorhel Elise 35 f. Bavaria Between Decks
31* Rorhel Jaroh 9 m Bavaria Between Decks
32* Rorhel Christ. 7 m Bavaria Between Decks
33* Rorhel Peter 3 m Bavaria Between Decks
34* Rorhel Philipp 6mo m Bavaria Between Decks
35 Blair Philipp 25 m Bavaria Between Decks
36 Hitschler Johan 46 m Bavaria Between Decks
37 Hitschler Caroline 48 f. Bavaria Between Decks
38* Stephan Jaroh 23 m Bavaria Between Decks
39 Farber Wilholhm 22 m Bavaria Between Decks
40 Reis Barbara 13 f. Bavaria Between Decks
41* Bourel friedriche 27 m Prussia Between Decks
42* Burkle Pauline 28 f. Bad Between Decks
43 Ribaich Jean 29 m American Between Decks
44* Ribaich Hipol. 26 m french Between Decks
45* Ribaich August 23 m french Between Decks
46 Gotz Shern. 20 m Hesse Between Decks
47* Rupert 25 m American D. Cabin
(Signature) D. H. Wood
Transcriber's Notes:
* An asterisk (*) indicates the original recorder made an omission or error, or is used by the transcriber to call
your attention to additional information in these transcriber's notes.
? A question mark (?) indicates a word or letters the transcriber could not read due to quality of original document
or handwriting of the recorder.
* Occupation: All passengers were listed as Farmers, therefore that column has been eliminated from this transcription.
The "Farmer" entry was written once at the top of the occupation column on each page. On the 1st page a long squiggly
vertical line was drawn to the bottom of the page, meaning "ditto" for the same occupation for all other passengers.
On the 2nd page, the word "Farmers" was written for passenger #40 and the column was left blank for all remaining
passengers. The transcriber believes the recorder used the ditto mark for convenience without regard to the actual
occupations of the passengers; it is very unlikely that every man, woman and child through paassenger #40, regardless
of age or national origin, was in fact a farmer.
* Country where passengers intend to become inhabitants: All passengers were listed as intending to inhabit the United
States, therefore that column has been eliminated from this transcription.
* Deaths: There were no deaths on this voyage, therefore that column has been eliminated from this transcription.
* Family surnames: On most manifests, recorders used ditto marks, squiggly lines or wrote the abbreviation "do" to
indicate that family members had the same last name. The recorder of this manifest did not do that. After writing the
full name for the first family member (who was usually the head or oldest adult) he left the surname area blank for
each subsequent family member; then the given names for members of that family were neatly lined up directly beneath
the given name of the first family member. The area for the surname remained blank until the surname changed. It is
not reasonable to assume the surname was unknown for each passenger with a 'blank' in the surname area; that would
result in unknown surnames for half of the passengers on this ship. Instead the transcriber interprets the style used
by the recorder to mean that a 'blank' in the surname area means the passenger has the same surname as the immediately
preceding passenger.
* Country to which passengers severally belong. See preceding note about family surnames. The recorder used the same
style for country of origin. After listing the country for one passenger, he left the country column blank for
subsequent passengers until the name of the country changed. Passenger #1 was from Wurtemberg (sp), then the recorder
left the column blank for passengers #2-5, and a country was finally entered for passenger #6 who was from Bade[n],
and the column was again left blank for the next two passengers, and so on until a new country was entered. As with
the "missing" surnames, the transcriber interprets the recorder's style to mean that "no country" entered means the
passenger was from the same country of origin as the immediately preceding passenger.
* Information has been transcribed as seen, regardless of the spelling, abbreviations, punctuation or capitalization
used on the manifest by the recorder. Any exceptions are explained below in the Notes for individual passengers.
1-5: the current official spelling of the country/region of origin is Wurttemberg, but there was only one "t" on the
manifest, reflecting an earlier spelling.
2: umlaut u in surname.
6: given name was not capitalized by the recorder.
6-8: country/region of origin "Bade" may be a shortened version of Baden.
8: umlaut a in surname.
9: in given name Joh^s, the caret [^] mark means the recorder raised the last letter "s" above the line. A raised
final letter was sometimes used in writing to indicate an abbreviated name or occupation; it meant there were
letters missing prior to the raised letter. Johannes is the only name the transcriber can think of that starts
with Joh and end with s.
16: in surname the first a is umlaut; given name could be Janoh but 3rd letter looks more like "r" than "n" written
by the recorder elsewhere.
18, 20: for both passengers, the given name may be abbreviated form of Appolonia. For passenger 18, the recorder ran
out of room and put a period after the "i" and for passenger 20 it is more clearly an abbreviation since the
period is after the "l".
26-29: surname could be Ranch, but the 3rd letter looks more like "u" than "n".
21: given name could be Christoph; last letter looks like either "f" or "h".
30-34: umlaut o in surname; the surname could be Borhel, but the first letter looks more like upper case R than B
because the downward stroke does not curve back to form a loop as it should in B, but at the same time the
letter does not look like R written elsewhere by the recorder. If it is B written in haste without closing
the bottom loop then the name is Borhel.
31: given name could be Janoh but 3rd letter looks more like "r" than "n" written by the recorder elsewhere.
38: given name could be Janoh but 3rd letter looks more like "r" than "n" written by the recorder elsewhere.
41: given name was not capitalized by the recorder.
42: country/region of origin "Bad" may be a shortened version of Baden.
44, 45: country name "french" was not capitalized by the recorder.
47: there was only one name entered for this passenger, Rupert, which could be either a given name or surname.
It was entered in the surname portion of the column but the recorder might have entered a given name in the
wrong place. Thus it is either: Rupert xxxx (surname unknown), or Mr. Rupert (given name unknown).
National Archives and Records Administration, Film M237, Reel 160, List 154.
Transcribed by James W. Kardos ,
and reviewed by Judy Smith
members of the
Immigrant Ships Transcribers Guild
30 August 2010
The new ISTG logo was created by Patty McCormack, (c)2007.
The old Immigrant Ships Transcribers Guild logo, which is still used in part on this site,
was designed and contributed by Pat Walker and Sheila Tate.
The logo and other genealogical graphics are available on tee shirts, mousepads and tote bags from: AncesTees.
ISTG does not profit in any way from the sale of these items.
Copyrights, Trade Marks, & Registered Trade Marks within this web site are protected under international copyright law. All rights reserved by the respective holders of any ™ © ® included within this site. 1998-2009
ISTG NOTICE: These electronic pages may NOT be reproduced in whole or part in any format for presentation, distribution or profit by anyone without the express written consent of the Immigrant Ships Transcribers Guild. Immigrant Ships Transcribers Guild is independently owned.