Bark Nord Amerika
I, Franz Friedrichs, Master of the Bremen Bark Nord Amerika do solemnly, sincerely and truly ______ that the following List or Manifest, subscribed by me, and now delivered by me to the Collector of the Customs for the Collection District of New York, is a full and perfect list of all the Passengers taken on board of the said Bark Nord Amerika at Bremen from which port said Bark has now arrived; and that on said list is truly designated the age, the sex, and the occupation of each of said passengers, the part of the vessel occupied by each, during the passage, the country to which each belongs, and also the country of which it is intended by each to become an inhabitant; and that said List or Manifest truly sets forth the number of said passengers who have died on said voyage, and the names and ages of those who died. So help me God (Signature) Franz Friedrichs
Sworn to this July 13^th 1861, New York. Before me (signature) GW Embree DC
List or Manifest OF ALL THE PASSENGERS taken on board the Bremen Bark Nord Amerika whereof Franz Friedrichs is Master, from Bremen burthen 478 tons.
Columns represent: Name, Age (years/months), Sex (see Transcriber's Note below), Occupation, The country to which they severally belong (Origin), The country to which they intend to become inhabitants (Destination), *Part of the vessel occupied by each passenger during the voyage (see Transcriber's Note below), Died on the voyage. Germany was the country of Origin for all passengers so that column has been omitted. The United States was the Destination for all passengers so that column has been omitted.
First Cabin Passengers:
1 Carl Schmemann 18 man farmer
2 Emma Rautenberg 23 female
3* Ida Protz 21 female
4* Hedwig Hoyer 22 female
Second Cabin Passengers:
5* Moritz Muhrenberg 42 man merchant
6* Elisabeth Muhrenberg 22 wife
7 Christina Meier 25 female
8* Johann Stuber 44 man farmer
9 Therese Stuber 40 wife
10 Martin Stuber 11mo son
11 Babara Stuber 19 daughter
12 Johann Stuber 15 son
13 Anna Stuber 10 daughter
14 Theresia Stuber 8 daughter
15 Franziska Stuber 5 daughter
16 Wilhelm Bernhard Schrumpf 44 man farmer
17 Elisabeth Schrumpf 38 wife
18 Adolpf Schrumpf 13 son
19 Albert Schrumpf 11 son
20 Bernhard Schrumpf 9 son
21 Auguste Schrumpf 8 daughter
22 Wilhelm Schrumpf 7 son
23 Ernstine Schrumpf 5 daughter
24 Janette Schrumpf 9mo daughter
25 Johann Ludwig Witte 21 man shoemaker
26 Johanne Lotz 19 female
27 Johann Heinrich Gerke 25 man farmer
28* Friedrichs Busch 28 man farmer
29 Heinrich Garbers 31 man farmer
30 Fritz Brunke 21 man farmer
31* Reinhard Frd. Rukert 32 man farmer
32 Louise Rukert 28 wife
33 Louis Rukert 9 son
34 Marie Rukert 7 daughter
35 Max Rukert 5 son
36 Martha Rukert 3mo daughter
37* Carl Bruger 45 man Doctor
38 Friederike Bruger 46 wife
39 Carl Bruger 17 son
40 Otto Bruger 9 son
41 Marie Bruger 4 daughter
42* Johann Egit Hofling 18 man joiner
43* Christian Muller 20 man shoemaker
44 Johann Claus 28 man smith
45 Isabella Claus 24 wife
46 Adolpf Claus 2 son
47 Heinrich Claus 6mo son
48 Johann Limann 44 man farmer
49 Anna Magreta Limann 18 daughter
50 Johann Georg Limann 16 son
51 Christina Wagner 54 female
52 Magretha Wagner 26 daughter
53 Betty Knoop 20 female
54 Gesine Kelle 29 female
55* Anna Maria Hofling 20 female
56 Georg Halada 30 man farmer
57 Anna Halada 25 wife
58 Maria Halada 6 daughter
59 Johann Halada 3 son
60 Jacob Knop 25 man farmer
61 Maria Knop 26 wife
62 Magreta Knop 5 daughter
63 Johann Knop 2 son
64* Maria Knop 64 mother Died on the voyage
65* Philipine Matters 16 female
66 Louise Maria Fickentischer 31 mother
67* Friedrich W. Fickentischer 10 son
68* Emely F. Fickentischer 8 daughter
69 Franz Johann Poaldy 19 man merchant
70 Mina Glauber 21 female
71* Johann Fahlstich 21 man joiner
72* Elisabeth Fahlstich 62 mother
Between Deck Passengers:
73 Johann Eberhard Kolloge 18 man farmer
74 Anna Magreta Kolloge 16 sister
75 Georg Berkelmann 17 man farmer
76 Georg Boeckler 38 man miner
77 Elenore Boeckler 29 wife
78 Hermann Boeckler 9 son
79 Altache Boeckler 7 daughter
80 Elizabeth Boeckler 4 daughter
81 Daniel Boeckler 9mo son
82* Betty Schafer 20 female
83 Regine Runke 18 female
84 Emiel Heller 31 man
85 Caroline Heller 32 wife
86 Wilhelmine Franke 38 female
87* Wenzel Stuber 54 man farmer
88 Anna Maria Stuber 39 wife
89 Theresia Stuber 15 daughter
90 Johann Stuber 13 son
91 Johann Tohlmann 32 man farmer
92 Chatarina Tohlmann 23 wife
93 Joseph Poessel 29 man farmer
94 Peter Zipperer 19 man farmer
95 Martin Brunner 18 man farmer
96 Jacob Trowetz 35 man tailor
97 Dorothea Trowetz 27 wife
98 Mathias Trowetz 5 son
99 Jacob Trowetz 11mo son
100* Josepf Hubel 38 man joiner
101 Anna Hubel 34 wife
102 Thomas Hubel 12 son
103 Anna Maria Hubel 7 daughter
104 Anna Hubel 2 daughter
105 Josepf Konop 36 man farmer
106 Chatarine Konop 36 wife
107 Chatarina Maria Konop 11 daughter
108 Dorothea Konop 9 daughter
109 Heinrich Konop 7 son
110 Josepf Konop 2 son
111 Johann Konop 2mo son
112 Anton Prantel 40 man joiner
113 Chatarina Prantel 28 wife
114 Theresa Prantel 3mo daughter
115* Johann Zakner 31 man joiner
116* Babara Zahner 24 wife
117* Johann Michel Roell 24 man farmer
118* Franz Janeck 38 man farmer
119* Chatarine Janeck 33 wife
120* Anna Janeck 3 daughter
121* Maria Janeck 6mo daughter
122 Friedrich Wettenzel 29 man pattmaker*
123 Wenzel Czadek 31 man tailor
124 Josepha Czadek 22 wife
125 Johann Czadek 2 son
126 Carl Czadek 3mo son
127 Maria Panuka 18 female
128 Carl Heinrich Rump 20 man glazier
129 Jacob Walter 52 man Shoemaker
130 Chatarine Walter 52 wife
131 Jacob Walter 23 Son Shoemaker
132 Dorothea Walter 21 daughter
133 Regina Walter 19 daughter
134 Christina Walter 17 daughter
135 Pauline Walter 15 daughter
136 Louise Walter 13 daughter
137* Maria Schwink 23 female
138 Anna Maria Reichenker 21 female
139 Philip Friedrick Hern 26 man tailor
140 Magdalena Hern 19 female
141 Jacob Mayer 24 man butcher
142 Carl Reinmand Kostenbader 19 man farmer
143 Luise Kostenbader 18 female farmer
144 Maria Walker 28 female
145 Johannes Tehle 16 male joiner
146* Gottlob Schwenk 23 man shoemaker
147 Jacob Hardnagel 63 man wever*
148 Martin Besch 26 man farmer
149 Gottlob Besch 17 man farmer
150 Gabriel Haug 38 man Wheelwright
151 Anna Maria Haug 30 wife
152 Johann Martin Haug 7 son
153 Johann Christian Haug 3 son
154 Johann Jacob Haug 10mo son
155 Magdalene Kern 28 female
156 Chatarine Beck 21 female
157 Christine Gruner 25 female
158 Johann Kaiser 27 man farmer
159* Davied Brunck 49 man tailor
160* Babara Brunk 51 wife
161* Jacob Brunk 25 son farmer
162* Magreta Bruck 16 daughter
163 Ludwig Scheerer 32 male wever*
164 Friedericke Schmid 20 female
165 Georg Walker 26 man tailor
166 Babara Walker 23 wife
167 Ludwig Schmid 18 man coper*
168 Jacob Walter 21 man farmer
169 Gottlieb Walter 19 man smith
170 Jacob Grier 24 man farmer
171 Caroline Reichennecker 19 female
172 Casper Brauning 26 man farmer
173 Babara Walker 20 female
174 Johannes Alberti Brodbeck 20 man smith
175* Carl Harnung 25 man brewer
176 Christian Bopp 63 man maison*
177* Johannes ???ieriem 18 man farmer
178* Peter Laubhold 30 man farmer
179* Marie Chatarine Laibhold 32 wife
180* Agata Laibhold 9 daughter
181* Pauline Laibhold 9mo daughter
182 Mathilde Budanz 18 female
183 Bibiana Faust 32 female
184 Magreta Schormann 22 female
185 Dorothea Dippel 42 female
186 Maria Thaule 22 female
187* Charlotte Bosfe 15 female
188 Maria Emilie Kahle 32 female
189 Rudolpf Reuber 43 man farmer
190 Heinrich Reuber 9 son
191 Amalie Reuber 6 daughter
192 Sophie Tiedemann 22 female
193 Johann Fleischer 35 man tailor
194 Elisabeth Fleischer 44 wife
195 Heinrich Fleischer 9 son
196 Elisabeth Fritz 60 mother
197 Anna Elisabeth Schuch 33 female
198 Johannes Fleischer 40 man
199 Anna Chatarina Fleischer 42 wife
200 Heinrich Fleischer 16 son
201 Ludwig Fleischer 9 son
202 Elisabeth Fleischer 8 daughter
203 Conrad Mattes 41 man farmer
204 Maria Juliana Mattes 30 wife
205 Magreta Mattes 11 daughter
206 Johannes Mattes 8 son
207 Conrad Mattes 7 son
208 Elisa Mattes 4 daughter
209 Elisabeth Mattes 10mo daughter
210 Johann Conrad Mattes 30 man farmer
211 Elisabeth Mattes 40 wife
212* Gerbhard Carl 25 man maison*
213 Gertrude Carl 55 mother
214 Conrad Walter 53 man maison*
215 Catharina Walter 45 wife
216 Conrad Walter 19 son
217 Johannes Walter 17 son
218 Elisabeth Walter 13 daughter
219 Ludwig Walter 3 son
220 Conrad Becker 47 man tailor
221 Maria Elisabeth Conrad 25 female
222 Elisabeth Schampert 25 female
223 Wilhelm Kemper 29 man farmer
224 Gustaf Bartolomay 32 man sculptor
225 Wilhelmine Dillkemper 21 female
226 Felix Scharf 26 man glascotter*
227 Mathilde Scharf 25 wife
228 Ottilie Gartner 27 female
229 Ludwig Schuch 25 man sigarmaker*
230* Johann Dohrmann 26 man shoemaker
231 Heinrich Voss 18 man tailor
232 Johann Wilhelm Vierdag 34 man combmaker*
233 Enne Vierdag 41 wife
234* Gehard Waltemar 14 son
235 Heinrich Vierdag 12 son
236 Magreta Vierdag 10 daughter
237* Johann Munch 37 man baker
238 Bernd Betherns Valkema 54 man farmer
239 Albertine Valkema 57 wife
240 Sophia Valkema 26 daughter
241 Claus Primus 58 man farmer
242 Gretha Primus 58 wife
243 Johann Georg Lutz 40 man brewer
244 Magreta Lutz 40 wife
245 Albert Lutz 6 son
246 Georg Lutz 11mo son
247 Maria Hartlage 37 female
248 Gottlieb Hartlage 11 son
249* Agnes Kimmele 20 female
250 Regina Hartlage 3 daughter
251* Aug^s Rimmele 10 son
252* Heinrich Brohler 24 man farmer
253 Marjane Brohler 26 wife
254 Maria Brohler 9mo daughter
Transcriber's Notes:
An asterisk (*) indicates the original recorder made an omission or error, or is used by the transcriber to call your
attention to additional information below in these transcriber's notes.
A question mark (?) indicates letter(s) cannot be read due to condition of the manifest or the recorder's handwriting.
A caret (^) in a name or other word indicates the letter following the caret was superscripted by the recorder. This
usually means the word is abbreviated and the raised letter is the last letter of the word.
Passengers were not numbered on the manifest. The transcriber has numbered the passengers consecutively in the order
they were listed by the recorder.
The recorder's handwriting was generally good, but spelling was not excellent. Some given names and occupations were
misspelled (in English); surnames may have been misspelled but that is less obvious because surnames have many
variations.
Misspelled names: three female names may have been consistently misspelled by the recorder:
"Babara" - probable misspelling of Barbara: passengers #11, 116, 160, 166, 173.
"Chatarine" or "Chatarina" - probable misspelling of Catharine or Catharina:
passengers #92, 106, 107, 113, 119, 130, 156, 179, 199.
"Magreta" - possible misspelling of Margreta or Margareta: passengers #49, 62, 74, 162, 184, 205, 236, 244.
Sex column: the recorder listed gender or family status in this column. For some passengers he wrote the gender: female
or male or man, and for others he listed relationship to the head of the household: wife, daughter, son, mother, etc.
Part of the vessel occupied: the recorder listed this information in the last column. For formatting purposes the
transcriber has inserted this information in the first column above the name of the first passenger who occupied each
class: passengers #1-4 occupied First Cabin, passengers #5-72 occupied Second Cabin, and passengers #73-254 occupied
the part of vessel known as Between Deck.
Unless otherwise explained in these transcriber's Notes, information has been transcribed as seen, regardless of
spelling, abbreviations, punctuation or capitalization used on the manifest.
3 In surname the 2nd and 3rd letters are hard to read. There is a mark above this area which could be either an
umlaut or dot for an "i" but neither letter looks much like an "i." 2nd letter looks most like "o" or "r" and
3rd letter looks most like "u" or "a." Some possible pronounceable combinations are: Poutz, Pratz (and if
one of the letters is "i"): Pritz, Poitz, Piatz.
4 In surname Hoyer the "o" is umlaut.
5-6 In surname Muhrenberg the "u" is umlaut.
8 In surname Stuber the "u" is umlaut. This applies to all members of the family.
28 In surname Busch the "u" is umlaut.
31 In surname Rukert the "u" is umlaut. This applies to all members of the family.
37 In surname Bruger the "u" is umlaut. This applies to all members of the family.
42 In surname Hofling the "o" is umlaut. Transcriber is not familiar with middle name Egit but spelling is fairly
clear. It may be an abbreviation.
43 In surname Muller the "u" is umlaut.
55 In surname Hofling the "o" is umlaut.
64 Maria Knop, who apparently is the mother of Jacob Knop, is the only passenger who died on the voyage.
65 Surname might be Mathers.
67 Full middle name is Wilhelm; transcriber uses initial "W" for space reasons.
68 Full middle name is Friederike; transcriber uses initial "F" for space reasons.
71-72 In surname Fahlstich the "a" is umlaut.
82 In surname Schafer the "a" is umlaut.
87 In surname Stuber the "u" is umlaut. This applies to all members of the family.
100 In surname Hubel the "u" is umlaut. This applies to all members of the family.
115-116 Passengers are obviously husband and wife but 3rd letter of surname is clearly "k" for passenger #115 and "h"
for passenger #116. One would expect both surnames to be the same: either Zakner or Zahner.
117 Surname might be Hoell. Whether Roell or Hoell, the "o" is umlaut.
118-121 Surname might be Paneck, as leading letter looks like J or P.
122 Occupation "pattmaker" is fairly clear; transcriber is not familiar with this occupation.
137,146 #137 Schwink clearly has "i" as the vowel and #146 Schwenk clearly has "e" as the vowel. If the passengers are
related and one name is misspelled then #137 might be Schwenk or #146 might be Schwink.
147 Occupation misspelling of weaver?
159 Did recorder misspell David?
159-162 Surname of family was spelled three different ways by the recorder: Bruck, Brunk, Brunck. No way to know which
spelling was correct.
163 Occupation misspelling of weaver? The occupation appears to have a line drawn through it, as if an attempt was
made to cross it out.
167 A "coper" was a horse dealer, unless the recorder misspelled cooper?
175 Did recorder misspell Hornung or Hartung?
176 Occupation misspelling of mason?
177 Questionable letters are difficult to read. They are squished together and do not resemble letters written
elsewhere on the manifest. Look somewhat like "Grm" or "Thu" but these do not create a pronounceable name.
178-181 Recorder spelled family surname two different ways: Laubhold & Laibhold. But these are both unusual. Should
name be Liebhold/Leibhold instead?
187 Surname might be Bosse. Double "ss" often looked like "fs" when written in script (although the loop at the
bottom of the "f" curved down to the left so the letter really looked like an "8") but in this case the
recorder might have reversed the order to "sf" or "s8" which is what the 3rd-4th letters look like.
212 Did recorder misspell given name Gerhard and occupation "mason?"
214 Occupation misspelling of mason?
225 Occupation misspelling of glasscutter (glazier)?
229 Occupation misspelling of cigarmaker?
230 In surname Dohrmann the "o" is umlaut.
232 In occupation a correction was made; a "t" or "h" was written as 3rd letter then crossed out. Result looks most
like combmaker.
234 Did recorder misspell Gerhard? Since this boy's last name is different from other family members, is he the son
from his mother's previous marriage?
237 In surname Munch the "u" is umlaut.
249,251 Surname #249 looks like Kimmele and #251 looks like Rimmele. But if the recorder mis-formed the K or R, then
#249 might be Rimmele or #251 might be Kimmele.
252 In surname Brohler the "o" is umlaut. This applies also to #253 but there is no umlaut over #254 Brohler.
National Archives and Records Administration, Film M237, Reel 213, List 661.
Transcribed by Judy Smith a member of the
Immigrant Ships Transcribers Guild
3 March 2011
We strive to make your search productive. If you don't find the passenger list you are looking
for on our site, please consider a subscription to Ancestry.com. There, you can locate your
ancestors ship, passenger list, view and save a copy of the original list. You can also access
census data and death records to help you in your search. Census records, and in particular
the 1930 census, is one of the most easily used tools for beginners and seasoned genealogists alike.
Ancestry.com is the only place where all census years are easily searchable.
The new ISTG logo was created by Patty MacFarlane, 2007.
The old Immigrant Ships Transcribers Guild logo, which is still used in part on this site, was designed and contributed by Pat Walker and Sheila Tate.
Copyrights, Trade Marks, & Registered Trade Marks within this web site are protected under international copyright law.All rights reserved by the respective holders of any ™ © ® included within this site. 1998-2012